Tal como señaló el Secretario General en su informe:
وكما أشار الأمين العام،
En estos casos, su situación queda comprendida en la referencia general a las víctimas que figura en el principio de que se trata.
وفي هذه الحالات، يُصَنَّفُون ضمن فئة الضحايا التي يشير إليها المبدأ إشارةعامة.
En el proyecto de código sólo se hace una referencia muy general a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
ولم يتضمن مشروع المدونة سوى إشارةعامة جدا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
El grupo de trabajo decidió incluir en el preámbulo una referencia general a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
ووافق الفريق العامل على إدراج إشارةعامة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في الديباجة.
Debe subrayarse que, si bien se habla con frecuencia sobre los corredores humanitarios en el contexto de los conflictos armados, el Secretario General ha mencionado específicamente la posibilidad de su utilización en el contexto de los desastres naturales.
ويبدو من الأفضل إدراج إشارةعامة للغاية إلى الإجراءات الاعتيادية لتسوية المنازعات``.
La mayoría de los demás ejemplos sólo contienen referencias generales al respeto de la legislación pertinente.
كما أن معظم الأمثلة الأخرى لا تتضمن سوى إشاراتٍعامة إلى احترام القوانين ذات الصلة.
Como alternativa cabría introducir una remisión general a la ley aplicable al arbitraje.
ويمكن أن يكون البديل إدراج إشارةعامة إلى قانون التحكيم المنطبق.
Así pues, dejaremos la referencia a 2006 tal como está.
ومن ثم سنترك الإشارة إلى العام 2006 كما هي.
Por ello queríamos mantener la referencia a 2006.
ولهذا السبب أردنا الإبقاء على الإشارة إلى العام 2006.
Por supuesto, Bougainville tiene retos por delante, tal como ha señalado el Secretario General Adjunto.
هنالك بالطبع تحديات تواجهها بوغانفيل، كما أشار الأمين العام المساعد.